设为首页 | 加入收藏
新闻中心
产品展示
您现在的位置:首页 > 产品展示 >

叫了21年“周琦”怎么就改名“JoeChee”了?

来源:未知 浏览数量: 日期:2018-05-29 17:13
html模版叫了21年“周琦” 怎么就改名“Joe Chee”了?
签下一纸四年合约后,周琦正式成为了一名火箭球员。

火箭最著名的球迷网站“The Dream Shake”也很快在推特上发出了这样一条友谊提示:“发音提醒,周琦 = Joe Chee。”

叫了21年“周琦” 怎么就改名“Joe Chee”了?

好端端的“周”,怎么就改成了“Joe”(乔)?

其实,从发音的角度来说,不少国际球员的名字都会给球迷带来不小的困扰。有时候,就连球队记者和宣告员也会把球员的名字叫错。

发给媒体的赛季手册里,通常都有每一个球员的发音指南,但美国人自制的发音指南,也未必就是正确的。

中国球员名字,本国人常读错

即使推特上友情提示了周琦名字的发音,但显然,“Zhou Qi”和“Joe Chee”之间仍是存在必定的差别。但千万别认为周琦是第一个名字被误读的中国球员,早在十多少年前,王治郅就感触过这样的为难。

对于美国人来说,发出“王(Wang)”这个音并不难,然而“治郅(Zhizhi)”想要读准可不轻易。当时,小牛不少球迷都叫他“王济济”,而 ESPN 在一篇对于王治郅的文章中,也特地在他的名字后面标注过如何发音。哪曾想,按 ESPN 的“领导”发出来的音仿佛更离谱,变成了“王聚聚”。

2001-02 赛季进入NBA的巴特尔,名字也经常被念错。在美国人口中,巴特尔变成了“巴提尔”或者“巴蒂尔”。

叫了21年“周琦” 怎么就改名“Joe Chee”了?

2002-03 赛季,姚明以状元秀的身份参加火箭,比拟前两位,他无疑取得了更大的关注度跟曝光度。对老美而言,从名字上来,姚明(Yao Ming)可能也是绝对而言发音最简略的一个。休斯敦球迷曾经欢乐地唱过那首“姚明之歌”,至今良多美国人,仍然能字正腔圆地唱出那首“Yao Ming, Yao Ming Yao Ming Yao Ming!”

不外,一些老球迷可能还记得姚明新秀时代在美国拍过的一个信誉卡广告。当时的姚明,手拿一个纽约自在女神的留念品,想要结账,便用英文讯问道:“我能用支票买单吗?”(Can I write a check?)店员手指一挥,说了一句:“Yo!”她的意思是让姚明留神一下店里的布告,是不能用支票买单的。姚明却误以为她在叫自己名字,只能尴尬地改正道:“Yao!”在一番“Yao”和“Yo”的交换后,姚明只能放下商品,悻悻离去。这个广告,从一个侧面体现了姚明实在也碰到过相似的问题,Yao 这个音固然相对好发一些,也会被人念错。

就算音发对了,对美国人来说,要想完善诠释汉语降调以外的声调依然是难以实现的义务。所以,不论姚明愿意与否,他总是被叫作“要命”。

姚明之后是易建联,他的名字发音同样是一个大困难。“易(Yi)”,不难,从发音到音调来说,老美能发出和汉语简直截然不同的音,但问题在于“建联(Jianlian)”,美国人通常都是读成“江良”,正所谓耳食之言,后来不仅是 NBA 赛场上听到“易江良”,到了国际赛场上,宣布员也是把他称为“易江良”,甚至于当初论坛上有些球迷提到阿联,也调侃式地沿用了“易江良”的称呼。

难以搞懂的中国姓名顺序

学过英文的球迷都清楚,领导在周边公道计划建设特点小镇,美国人的姓名次序和咱们相反——名在前,姓在后。比方勒布朗-詹姆斯,勒布朗是名字,詹姆斯才是姓。美国人相互打召唤,都爱好直呼其名,显得亲热,好比队友谈到詹姆斯时,老是会说“勒布朗如何如何”,而非“詹姆斯如何如何”。

因此,从王治郅时期开端,老美都是按他们的惯性思维在称呼中国球员。他们总是用“Wang”来称谓王治郅,同理,用“Yao”来称呼姚明,用“Yi”来称呼易建联。姚明也曾经想纠正一下,但鉴于大家都叫习惯了,也就入乡顺俗了。

“NBA与我所接受的文化教导有很多不同的处所,美国人在交流中更喜欢叫一个人的名字,很少称呼姓氏,《金刚狼3》发超级碗预报 狼叔枪林弹雨中爬行。所以,在这里每个人都称我为‘Yao’,因为他们可能并不晓得‘Yao’是我的姓氏。”姚明在一次接收采访时曾提到,“在中国,人们的姓氏在名字的前面,所以,中国的朋友们都叫我‘明’,而美国的友人们只称呼我的姓氏‘YAO’,我也始终不好心思去纠正大家的叫法。”

叫了21年“周琦” 怎么就改名“Joe Chee”了?

中美文化之间的差别,甚至差点让球衣也“乌龙”了。家喻户晓,NBA 球衣后的英文字母,是这个球员的姓氏,比如科比-布莱恩特,呈现在球衣后面的就是 BRYANT(布莱恩特)。姚明刚加盟火箭时,球队以为 MING 是姚明的姓,为姚明筹备的球衣后面也是“MING”,经由姚明斧正后,他们赶快做出了变动。到了新赛季姚明正式登场时,身披的 11 号球衣反面是已准确的“YAO”,亚美娱乐

中国名字,外国人为啥读不准?

从王治郅到易建联,这么多年从前了,为什么外国人总是很难读对中国球员的名字?归根结底,还是在于拼音与英语的发音是两码事。

从汉语拼音来看,一些拼音是不合乎外国人尺度发音的规律的。最极真个例子就是 zh。对于他们来说,把英语字母的 z 和 h 拼在一起,是基本无奈发音的。所以王治郅的“Zhizhi”,周琦的“Zhou”,对他们来说,都是太艰苦的发音,只能改成契合英语发音法则的“ch”

发音规律不同是一方面原因,另一方面起因就在于英文理解和汉语之间的“偶合性”抵触。举几个例子,有个姓邢(Xing)的朋友在国外的银行工作,天天招待各种各样的客人,有个老太太叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫 Crossing,有时候会简写成“Xing”,在美国的大巷冷巷常常能够看到“Xing”,那个老太太大略以为他的姓也是简写,为了尊敬他,就把“Xing”扩大读出来,就成了“Crossing 先生”。

叫了21年“周琦” 怎么就改名“Joe Chee”了?

类似的情形,还包含姓奚(Xi)的人被误以为是罗马数字11(XI),因而被称说为“Mr.Eleven(11先生)”。

有时候引起美国人混杂的是姓名的意思。李(Li)先生在美国可能会被人称作“Mr.Lie”(扯谎先生)。由于在美国人看来,“Li”拼读起来正好与“Lie”同音,英语里,“Lee”才读成“李”。

本源上来说,还是中国的文明输出不够给力。外国人对中国文化所知甚少,甚至全然不知,直接导致了他们习惯于,甚至也只能用本人的思维去懂得中国元素。

结语:周琦要靠实力为自己“正名”

无论什么范畴,在这个世界上领有相对话语权的始终是强人。只有打出成就,得到足够的器重,你的话才会被人当真倾听,欧文复出也无用? 赔率示好奇才主场斩骑士,你的名字才会被人正确地记住。对于周琦而言,这就是事实,他须要靠自己的实力来“正名”。

休斯敦火箭已经是一个很好的平台,但这同样象征着很大的压力。信任等到周琦打闻名堂的那一天,丰田核心里也会像当年喊出“要命”一样,字正腔圆地喊出“Zhou Qi”!

叫了21年“周琦” 怎么就改名“Joe Chee”了?

版权申明:本文系腾讯体育独家稿件,未经受权,不得转载,否则将查究法律义务。

叫了21年“周琦” 怎么就改名“Joe Chee”了?

上一篇:特种熟肉制品
下一篇:没有了